19:46

Чудеса - там, где в них верят, и чем больше верят, тем чаще они случаются.
Есть у меня такая мания - искать переводы русской классики на английский язык. Дабы изучить и сравнить. Но хотя бы на прочитать не всегда есть время (у меня, чувствую. это становится главной отмазкой в последнее время даже перед самой собой!!!) только пролистать. И поглядеть интересные места)) У меня есть мастер и Маргарита. Евгений Онегин, Руслан и Людмила, стихи Пушкина и Лермонтова.



Вот это для вас: может кому интересно =)





TATYANA’S LETTER TO ONEGIN



I write to you – and all my soul

Has none to add to such a fact!

I know that, if ‘tis your goal,

You’ll punish me with non-respect.

But if for my unhappy dole,

You have a drop of piety,

You’d never leave alone me.

At first, I’d wished to be quite silent;

For sure, you never would have seen –

These my atrocious shame and sin

If I were any hope granted,

Just seldom, on a week just once,

To see you, as a guest, midst us,

Only to catch your speeches fleeting,

Only to say to you a word –

And then to have this in a thought

Through day and night till a new meeting. –

But, they say, men spoil your good mood,

You’re bored in the rustic hole,

And we… have none to be approved,

Though meet you with our heart and soul.



Why have you called upon our place?

In our village, all forgotten,

I’d not know you in other case,

Either the tortures, I am brought in.

At time, having suppressed and molten

The movement of my naпve heart,

Maybe, I would find a good spouse,

Become a true wife of a house,

And a mother, very kind and right.



Another one!... No, in the whole

World only you can have my love!

That’s the decree higher than royal…

I’m yours – by will of skies above.

My whole life was only pawning

Of meeting that is waiting us,

You are an advent of God’s morning,

My guardian till my years last…

In my night dreams, you oft appeared;

Non-seemed, you have been my sweetheart,

Your splendid glance troubled my blood,

My heart was filled with your voice dear.

Not long ago… That wasn’t a dream!

You’d just come in – I got aware,

Was stunned and put in awful glare,

And thought at once, “That’s him! That’s him!”

Is it not truth? I heard you often,

You spake to me in quiet voice,

When I was helping a poor orphan

Or trying with a prayer to soften

Pain of my soul, troubled and lost?

And, at this very moment here,

Was it not you – oh, my ghost dear –

Who fleshed in the transparent night,

Gently inclined to my hot pillow,

And, with great joy and love which filled you,

Whispered to me of hope’s light?

Who’re you? My guardian and saver

Or evil and perfidious temper:

Help me to get off doubts’ seeds.

Maybe, all this is silly, rather,

A virgin soul’s great deceits,

And fate prepares for me another…

But so be it! I do entrust

My fate to you since this great instant,

Pour bitter tears under your glance,

Beg you to be my warden decent…

Behold! I’m here only one,

None understand me all around,

My mind gets tiered and unsound,

And, mute, I move to deadly line.

I wait for you: a glance yours, single,

Let animate my dying heart,

Or let your censure interrupt

My dreams if they’re with folly mingled!



I’m finishing! Can’t read it else…

Stunned with my awful shame and fear…

But I trust to your noble sense,

And firmly self to it deliver…


Комментарии
01.04.2007 в 20:09

в каждой шутке есть доля шутки
а вот как Промт перевел...



ПИСЬМО TATYANA К ONEGIN



Я пишу Вам - и вся моя душа не имеет ни одного, чтобы добавить к такому факту!

Я знаю это, если ‘это ваша цель, Вы накажете меня с неуважением{неотношением}.

Но если бы за мое несчастное пособие, Вы имеете снижение{каплю} благочестия, Вы никогда не оставляли бы меня в покое.

Сначала, я желал быть весьма тихим; наверняка, Вы никогда не видели бы - они мой зверский позор и грех

Если я был какой-нибудь предоставленной надеждой, только редко, в неделю только однажды, видеть Вас, как гость, середина нас, только поймать ваши мимолетные речи, только сказать Вам слово - и затем иметь это в мысли в течение дня и ночи до новой встречи.-

Но, они говорят, мужчины портят ваше хорошее настроение, Вам надоедают в простоватом отверстии, и нас, … не имеют ни одного, чтобы быть одобренными, хотя встречают Вас с нашим сердцем и душой.



Почему Вы призвали наше место?

В нашей деревне, всем забытом, я не знал бы Вас в другом случае, любой пытки, я введен.

Во время, подавив и литой движение моего наивного сердца, возможно, я нашел бы хорошего супруга{супругу}, стал бы истинной женой дома, и матери, очень любезной и правильной.



Другой!... Нет, в целом мире только Вы можете иметь мою любовь!

Это - декрет выше чем королевский …

Я ваш - в соответствии с желанием небес выше.

Моя целая жизнь только закладывала из встречи, которая ждет нас, Вы - появление утра Бога, мой опекун до моих последних лет …

В моих вечерних{ночных} мечтах, Вы часто появлялись; неказавшийся, Вы были моим возлюбленным, ваш роскошный взгляд беспокоил мою кровь, мое сердце было заполнено вашим дорогим голосом.

Недавно …, Который не был мечтой!

Вы только что входили - я добрался знающий, был ошеломлен и вставлял ужасный яркий свет, и думал сразу, “Это - его! Это - его!”

Это не правда? Я услышал Вас часто, Вы spake ко мне тихим голосом, когда я помогал бедной сироте или пробовал просьбой{просителем} смягчить боль моей души, обеспокоенной и потерянной?

И, в тот самый момент здесь, было это не Вы - о, мой дорогой призрак - кто пробуждал кровожадные инстинкты прозрачной ночью, мягко склонный к моей горячей подушке, и, с большой радостью и любовью, которая заполнила Вас, шептал мне света надежды?

Who’re Вы? Мой опекун и спасатель или злой и вероломный характер: помогите мне выходить из семян сомнений.

Возможно, все это глупо, скорее большие обманы девственной души, и судьба готовит ко мне другой …

Но пусть будет так! Я действительно поручаю мою судьбу Вам с этого большого момента, лью горькие слезы под вашим взглядом, прошу Вас быть моим приличным начальником …

Созерцайте! Я - здесь только один, ни один не понимает меня все вокруг, мое мнение получает tiered и необоснованный, и, немого, я двигаюсь в смертельную линию.

Я жду Вас: взгляд, ваш, единственный{отдельный}, позволенный живой мое умирающее сердце, или позволяют вашему осуждению прерывать мои мечты, если они - со смешанным безумием!



Я заканчиваю! Не может прочитать это еще …

Ошеломленный с моим ужасным позором и опасением …

Но я доверяю к вашему благородному смыслу{чувству}, и твердо сам к этому поставляют …
07.04.2007 в 19:07

Чудеса - там, где в них верят, и чем больше верят, тем чаще они случаются.
Гы гы! Промт есть Промт, на на на на на.... Если только для общего понимания =)) ужасный подстрочник

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии